Tłumacz przysięgły języka angielskiego wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości pod nr TP/54/11, członek TEPIS.
Absolwentka Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy Uniwersytetu Warszawskiego oraz Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego - więcej informacji TUTAJ.
Specjalizuje się w tłumaczeniach pisemnych medycznych i prawnych oraz w tłumaczeniach ustnych towarzyszących, prawnych i sądowych. Posiada bogate doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych w zakresie dokumentacji medycznej, farmaceutycznej, urzędowej i księgowej.
Uczestniczy w tłumaczeniach ustnych, w tym w szczególności w trakcie wizyt, delegacji, spotkań biznesowych, posiedzeń zarządu, konferencji i przy czynnościach notarialnych (tłumaczenia towarzyszące/liaison, konsekutywne, szeptane).
- Bogate doświadczenie translatorskie.
- Znajomość sektora ochrony zdrowia i branży prawnej.
- Profesjonalizm, rzetelność, wysoka jakość.
- Usługi bezpośrednie. Bezpieczeństwo i poufność.
dokumentację medyczną i farmaceutyczną
(zwolnienia, karty informacyjne z leczenia szpitalnego, opisy badań, ChPL, certyfikaty zwolnienia serii, procedury zapewnienia jakości, protokoły badań klinicznych)
dokumenty urzędowe
(dowody, akty notarialne, dyplomy i świadectwa szkolne, wyroki i postanowienia sądowe, odpisy z rejestrów sądowych, dowody rejestracyjne, wypisy z ewidencji gruntów i budynków, akty stanu cywilnego, prawa jazdy)
dokumentację firmową i księgową
(umowy, uchwały, statuty, wpisy do KRS, dowody księgowe, sprawozdania finansowe, analizy)
tłumaczenie towarzyszące/ liaison (zdanie po zdaniu)
tłumaczenia ustne symultaniczne (równoczesne z użyciem sprzętu)
tłumaczenia ustne konsekutywne (następcze)
tłumaczenia ustne szeptane (równoczesne)
tłumaczenie ustne prawne/sądowe
Tłumacz przysięgły języka angielskiego Dorota Winter.
Dokłada wszelkich starań, by spełnić wymagania nakładane na osobę zaufania publicznego.
Dba o poufność dotyczącą powierzanych jej dokumentów i wysoką jakość przekładu.
Zasięga opinii ekspertów z różnych dziedzin oraz rodzimych użytkowników języka angielskiego przy tłumaczeniach specjalistycznych.
Współpracuje z organami wymiaru sprawiedliwości, instytucjami, osobami fizycznymi, osobami prawnymi, a także organizacjami pożytku publicznego
(tu: usługi świadczone nieodpłatnie).
2011 – egzamin/wpis na Listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości pod nr TP/54/11
2010 – Absolwentka Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy Uniwersytetu Warszawskiego
2004 - Absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego
2004 - Absolutorium Ośrodka Studiów Amerykańskich Uniwersytetu Warszawskiego.
2016 – Kurs tłumaczeń farmaceutycznych, translationacademy
2012 – Kurs specjalistyczny tłumaczeń ustnych kabinowych w systemie RELAY, Akademia Dobrego Tłumacza, Skrivanek
2010 – Kurs tłumaczeń ustnych, Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej
2009 – Kurs tłumaczeń symultanicznych, Akademia Dobrego Tłumacza, Skrivanek
2001 – Kurs tłumaczeń konsekutywnych, Ośrodek Badań i Studiów nad Przekładem Uniwersytetu Łódzkiego
Wycena końcowa dokonywana jest na podstawie ilości stron rozliczeniowych tekstu docelowego.
Strona rozliczeniowa to:
1600 znaków ze spacjami (za STP) w przypadku tłumaczeń zwykłych,
1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń poświadczonych (strona ustawowa).
Cena tłumaczeń ustnych ustalana jest indywidualnie.
Referencje
dTextum Specjalistyczne Usługi Językowe
Dorota Winter
ul. Wincentego Pola 6
08-110 Siedlce
NIP: 8212156113
REGON: 140825812
Nr konta ING Bank Śląski:
66 1050 1894 1000 0023 1349 5612
LOKALIZACJA NA MAPIE
Podstawa zwolnienia z VAT:
art. 113 ust. 1 i 9 Ustawa o VAT
dTextum Dorota Winter - Your Website 2016